L o S 附二 追忆,你我心中的痛- -| 回首页 | 2005年索引 | - -L o S 附一 寂寞花语

On Sorrow and Joy 论悲喜 纪伯伦- -

Tag散文    哲理    纪伯伦                                          

Your joy is your sorrow unmasked.

And the selfsame well from which your laughter rises was oftentimes filled with your tears.

And how else can it be?

The deeper that sorrow carves into your being, the more joy you can contain.

Is not the cup that hold your wine the very cup that was burned in the potter's oven?

And is not the lute that soothes your spirit, the very wood that was hollowed with knives?

When you are joyous, look deep into your heart and you shall find it is only that which has given you sorrow that is giving you joy.

When you are sorrowful look again in your heart, and you shall see that in truth you are weeping for that which has been your delight.

Some of you say, "Joy is greater than sorrow," and others say, "Nay, sorrow is the greater."

But I say unto you, they are inseparable.

Together they come, and when one sits alone with you at your board, remember that the other is asleep upon your bed.

Verily you are suspended like scales between your sorrow and your joy.

Only when you are empty are you at standstill and balanced.

When the treasure-keeper lifts you to weigh his gold and his silver, needs must your joy or your sorrow rise or fall.


Your joy is your sorrow unmasked.

And the selfsame well from which your laughter rises was oftentimes filled with your tears.

And how else can it be?

The deeper that sorrow carves into your being, the more joy you can contain.

Is not the cup that hold your wine the very cup that was burned in the potter's oven?

And is not the lute that soothes your spirit, the very wood that was hollowed with knives?

When you are joyous, look deep into your heart and you shall find it is only that which has given you sorrow that is giving you joy.

When you are sorrowful look again in your heart, and you shall see that in truth you are weeping for that which has been your delight.

Some of you say, "Joy is greater than sorrow," and others say, "Nay, sorrow is the greater."

But I say unto you, they are inseparable.

Together they come, and when one sits alone with you at your board, remember that the other is asleep upon your bed.

Verily you are suspended like scales between your sorrow and your joy.

Only when you are empty are you at standstill and balanced.

When the treasure-keeper lifts you to weigh his gold and his silver, needs must your joy or your sorrow rise or fall.
你的快乐即是你那不加掩藏的悲伤;
而那使你欢声大笑的,却也是那使你泪盈满眶的。
要不然它还能是什么呢?
悲伤越是在你生命中刻下印记,你能容纳的快乐也就越多。
你用来盛酒的那个杯,不正是那个曾在陶工的炉中煅烧过的吗?
而那使你精神舒坦的露特琴,不也正是那被刀挖刻过的木材吗?

当你快乐的时候,细查你的心灵,你会发现惟其那曾叫你伤心的,在给予你欢乐。
当你悲痛的时候,再次查看你的心灵,你会发现,你实际上正为那曾给你愉悦的而落泪。
有人说:“快乐要比悲伤强大”,也有人说:“不,悲伤更强大。”
但是我要告诉你们,他们是紧密相关,不可分离的。
他们会一同到来。
当一个与你同坐在席子的时候,要记得另外的一个正在你床上沉睡。

你恰如其分地标刻并悬坠与你的快乐和悲伤之间。
惟有当你是空无一物之时,你才能平衡地站稳。
当宝藏看守者用你来称量他的金银珠宝,那就会叫你的悲喜或增或减。

- 作者: 楚风狂浪 访问统计: 2005年09月27日, 星期二 18:22 加入博采

Trackback

你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=3057211

博客手拉手

[2005-07-14 00:00:00.0]    (转载)“夜晚编辑《纪伯伦散文诗经典》……”

[2005-07-19 00:00:00.0]    译林出版社《纪伯伦散文诗经典》

[2005-07-19 00:00:00.0]    (转载)看到纪伯伦

[2005-07-19 00:00:00.0]    (转载)一位睿智诗人——纪伯伦

[2005-07-20 00:00:00.0]    哈尔滨出版社《纪伯伦的诗》

回复

评论内容: